Dependendo de como você interprete, a indústria de mangás está prestes a mudar drasticamente. Empresas conhecidas, como a editora de mangá Shogakukan, estão se unindo para investir em uma startup com o objetivo de levar aproximadamente 50.000 mangás traduzidos por inteligência artificial (IA) para os mercados estrangeiros.
- Dica do criador de Vinland Saga, esse mangá mostra a jornada de vingança contra os Vikings
- Este mangá com apenas 1 volume ultrapassou 100 mil exemplares
De acordo com um novo relatório do Nikkei, um consórcio composto pela Shogakukan (Detective Conan e Sousou no Frieren), Japan Industrial Innovation Investment Corporation do governo japonês e outras oito empresas, vão investir cerca de 2,92 bilhões de ienes (19 milhões de dólares) em uma empresa de IA que planeja traduzir mais de 50.000 títulos de mangás nos próximos cinco anos.
Sobre mangás traduzidos com inteligência artificial (IA):
A startup que detalha o investimento é Orange, criada em 2021, possui uma equipe variada, incluindo editores, especialistas em IA, desenvolvedores de jogos, entre outros.
A Orange afirma que sua IA é capaz de traduzir mangás em uma fração do tempo necessário pelos métodos tradicionais, descrevendo seu processo que envolve a tradução inicial feita pela IA, seguida por correções realizadas por um tradutor humano. A empresa afirma que poderia concluir a tradução de um volume inteiramente em questão de dias. Além disso, a Orange colabora com outras editoras, e suas obras traduzidas por IA chegarão aos Estados Unidos neste verão por meio de aplicativo. Esta oferta incluirá mangás para todas as idades, desde crianças até adultos, e há planos de expansão para mercados de língua espanhola e na Índia.
Naturalmente, as alegações e métodos da Orange estarão sujeitos a votação. O foco da indústria em IA, com a Crunchyroll experimentando a legendas de animes, gera forte reação de fãs e tradutores. Com a introdução da IA, tradutores sofrem demissões e recontratações em condições precárias, apesar de suas traduções serem frequentemente consideradas de qualidade inferior.
No entanto, o site Nikkei destaca um argumento diferente. O grupo japonês CODA estima que a pirataria editorial reduza entre 2,57 a 5,40 bilhões de dólares. Um dos principais motivos para a pirataria é o atraso nos lançamentos de mangás em comparação com o Japão e as regiões ocidentais.
Por fim as traduções por IA podem reduzir a pirataria ao tornar sites de mangás traduzidos (Scanlation) menos atraentes para fãs impacientes.
Gostaria de ler o comentário de vocês abaixo sobre o tema.